Вечная жизнь. (Сборник) - Страница 81


К оглавлению

81

Свекры повели его в Тхиери, но затем свернули в сторону. Фарр стал было сопротивляться, пытался тормозить ногами. Что-то твердое сдавило шею. Полупарализованный Фарр перестал сопротивляться. Его отвели к одинокому дереву возле базальтовой стены. Дерево было очень старое, с шишковатой черной корой ствола, тяжелым зонтом листьев и двумя-тремя высохшими стручками. В стволе имелось неправильной формы отверстие. В эту дыру свекры без всяких церемоний затолкали Фарра...


4


Хрипло крича, Эйли Фарр падал во тьму. Голова ударилась обо что-то твердое и острое. Затем и все тело. Фарр оказался в трубе, и там, где она изгибалась, падение становилось скольжением. Ноги ударились в мембрану, которая не выдержала, и он врезался в эластичную стену. Удар его парализовал. Он неподвижно лежал, собирая остатки мыслей.

Фарр пошевелился и потрогал голову. Шрам на темени вызывал ноющую боль. Вдруг он услышал шум скользящего по трубе предмета. Фарр быстро отполз к стене. Что-то твердое и тяжелое ударилось в стену и упало рядом. Наступившую за тем тишину нарушил лишь сдавленный стон и чье-то тяжело дыхание.

— Кто здесь? — осторожно спросил Фарр.

Ответа не последовало.

Фарр повторил свой вопрос на всех знакомых ему языках и диалектах, но безрезультатно. Он с трудом заставил себя подняться. У него не было ни фонаря, ни других способов добыть свет.

Немного успокоившись, Фарр наощупь пробрался во тьме и наткнулся на скрюченное тело — это был человек. Фарр опустился на колени и уложил его ровно, выпрямив руки и ноги.

Затем сел рядом и стал ждать. Прошло пять минут. Стены комнаты едва заметно вздрогнули, и до него донесся глубокий звук, похожий на содрагание от дальнего взрыва. Через некоторое время содрогание повторилось. Подземная битва в полном разгаре. Оса против крота. Схватка не на жизнь, а на смерть.

Стены задвигались. Фарр услышал новый, более мощный взрыв. Появилось ощущение близящегося финала. Человек во тьме судорожно вздохнул и закашлялся.

— Кто вы? — спросил Фарр.

Яркий луч света ударил ему в шею. Фарр вздрогнул и отодвинулся. Лучик последовал за ним.

— Уберите лучше эту чертовщину! — пробормотал Фарр.

Луч прошелся вверх-вниз по его телу, задержался на полосатом посетительском пиджаке. В отраженном сиянии Фарр различил коричневого человека — грязного, измученного, в кровоподтеках. Свет шел из пряжки на его плече.

Коричневый человек заговорил низким хриплым голосом Язык Фарру был неизвестен, и он отрицательно покачал головой. Коричневый человек еще несколько секунд разглядывал Фарра, как ему показалось, оценивающе. Затем, постанывая, поднялся на ноги, и минуту или две исследовал стены, не обращая на Фарра внимания. Он тщательно изучил пол и потолок камеры. Наверху, вне досягаемости, находилось отверстие, через которое они сюда попали. В стене имелся плотно закрытый люк.

Фарр был зол и обижен, и, кроме того, очень болел шрам. Активность коричневого человека действовала на нервы. Яснее ясного было, что бежать отсюда непросто. Свекры немного бы стоили, если бы не предусмотрели всего, что можно.

Фарр, рассматривая коричневого человека, решил, что это, наверное, теорд, представитель наиболее человекоподобной из трех арктуровых рас. О теордах ходили не самые лучшие слухи и Фарру не очень-то было по душе иметь одного из них в качестве приятеля по камере, и тем более во тьме.

Закончив обследование стен, теорд переключил внимание на Фарра. Глаза у него были спокойными, глубокими, желтыми и холодными. Он заговорил своим полусухим голосом.

— Это не настоящая тюрьма.

Фарр был изумлен. В данных обстоятельствах замечание выглядело более чем странным.

— Кто вы, чтобы так говорить?

Теорд, казалось, изучал его, прежде чем сказать:

— Наверху большое волнение. Исцики бросили нас сюда для безопасности. Значит, в любую минуту могут забрать. Нет ни дыр для подслушивания, ни звуковых рецепторов. Это камера хранения.

Фарр с сомнением поглядел на стены. Теорд издал низкое стонущее бормотание, приведя Фарра в замешательство, но тут же понял, что теорд таким образом выражает веселье.

— Вас беспокоит, откуда я об этом знаю? — спросил теорд. — У меня такая способность — чувствовать все аномалии.

Фарр вежливо кивнул. Неотвязный взгляд теорда становился гнетущим. Фарр полуотвернулся. Теорд забормотал сам с собой: напевный, монотонный гул. Жалоба? Погребальная песнь? Свет его фонарика погас, но трубное бормотание не прекращалось. Фарр неожиданно задремал и вскоре заснул. Это был тревожный сон, непреносящий отдыха. Голова раскалывалась и горела. Он слышал знакомые голоса и приглушенные крики: он был дома, на Земле, и кого-то должен был повидать. Друга. Зачем? Во сне Фарр ворочался и разговаривал. Он знал, что спит: он хотел проснуться.

Пустые голоса, шаги, неугомонные образы стали таять, и он заснул здоровым сном...

В овальную дверь ворвался свет, очерчивая силуэты двух исциков. Фарр проснулся. Он был крайне удивлен, обнаружив, что теорд исчез. Да и вся комната казалась другой. Он не был более в корне старого черного дерева.

Фарр с трудом сел. Глаза были затуманены и слезились, мысли разбегались, словно мозг раскололся на части, когда он упал.

— Эйли Фарр-сайах, — 1 сказал исцик, — вы способны нас сопровождать?

На них были желтые и зеленые ленты. Свекры.

Фарр поднялся на ноги и прошел к овальной двери. Один из свекров шел впереди, другой — позади. Они шли по наклонному, извилистому коридору. Идущий впереди свекр отодвинул панель, и Фарр оказался в аркаде, по которой уже шел однажды.

81